Биография:
Родившийся в Лугинах, Житомирская область, Украина (тогда входившая в состав Советского Союза), он провел большую часть своей ранней жизни в условиях Второй мировой войны. Его семья была эвакуирована в Оренбургскую область, а позже они переехали в Челябинск, где он учился в школе № 41. В 1952 году его родители вернулись на Украину, но Лев остался в Челябинске, поступив в Челябинский государственный педагогический институт (ныне Южно-Уральский государственный гуманитарно-педагогический университет), где начал писать стихи.
Он прожил и проработал в Челябинске около 40 лет. С 1964 по 1985 год он возглавлял литературное объединение "Экспресс" при Дворце культуры железнодорожников, которое привлекало молодых авторов, часто расходившихся с официальными литературными структурами. С 1972 по 1993 год он преподавал в Челябинском государственном институте культуры и искусств (впоследствии Академия), занимая должность старшего преподавателя, а затем заведующего кафедрой режиссуры театральных представлений и праздничных мероприятий. Он разработал курсы сценарного мастерства и методические пособия, такие как "Веселая разминка на уроке", для развития творческих способностей детей с помощью игр и сценариев. Он также участвовал в создании "Библиотеки игровых заданий" для педагогов.
В 1993 году он эмигрировал в Соединенные Штаты и поселился в Атланте, штат Джорджия. Там он работал учителем, затем журналистом и главным редактором газеты "Русский дом" (Russian Home), начиная с 1996 года. Он продолжал активно заниматься литературой, участвуя в фестивалях и издательской деятельности.
Литературное произведение:
Рахлис является автором более 20 книг, в основном детской поэзии, прозаических миниатюр, головоломок, каламбуров и песен. Его произведения подчеркивают игривость, креативность и воображение, часто помогая детям развивать языковые навыки и индивидуальность. Многие из них были опубликованы в Челябинске, Москве, Германии и США; некоторые вошли в хрестоматии и учебники региональной литературы для уральских школ (1-4 классы). Его стихи были экранизированы (например, по мотивам "Шишел-Мышел").
Известные книги:
"То ли правда то ли нет" (Is It True or Not)
Шишел-Мышел (Shishel-Myshel)
Подарили рыбке зонтик (They Give the Fish an Umbrella) — лауреат литературной премии Клейна
"Чтобы все вокруг росло" ("So That Everything Grows All Around")
Когда я был таким, как ты ("When I Was Like You") — 1 место в конкурсе имени Марка Твена
"По радуге пешком" ("Walking on the Rainbow")
Я иду по ковру... (I Walk on the Carpet...) — сборник каламбуров для детей
Загадки дедушки Букварьона (Grandpa Bukvarion's Riddles)
На рубеже дней (At the Turn of Days) и др.
Он также писал тексты песен (например, для песни "Легендарный Танкоград"), эпиграммы, посвящения и циклы на такие темы, как города/страны или природа. Его стиль часто включал игру слов, околесенки стихи и наблюдения.
Награды и членство
Литературная премия имени Клейна
Лауреат премии "Золотое перо Руси" (2012)
Диплом Международного конкурса имени А.Н. Толстого (за "Я иду по ковру")
Медаль, посвященная 135-летию Михаила Булгакова и др.
Член Ассоциации детских и юношеских писателей России, Союза писателей России, Международной гильдии писателей и Союза писателей Северной Америки (совместно с такими деятелями, как Римма Казакова и Евгений Евтушенко)
Личная жизнь и наследие
Он был женат на Тамаре Рахлис, которую часто называл своей музой. У него есть дочь. После его смерти в Атланте 6 января 2021 года (незадолго до его 85-летия) на его официальном сайте (levrakhlis.narod.ru) продолжали публиковаться его работы, интервью, воспоминания, фотографии и благодарности. Его архивы хранятся в коллекциях Челябинской области. Стихотворениями и прозой по-прежнему делятся в Интернете, а некоторые публикации и адаптации появляются годы спустя.
Его фотографии (например, с литературных вечеров в Атланте в 2001 и 2005 годах) доступны на Викискладе.
Его помнят за его вклад в детскую литературу, образование через творчество и укрепление русских литературных традиций в диаспоре. Его игривый, доступный стиль сделал его популярным среди юных читателей и педагогов.
Поэтический стиль Рахлиса - это яркая, лингвистически игривая форма детских стихов, в которой особое внимание уделяется юмору, игре слов и образному абсурду, способствующим развитию творческих способностей и лингвистической осведомленности. Он выделяется в русской детской литературе своей плотной интеграцией каламбуров (каламбур-игра слов), омонимов (омонимичных слов-синонимов) и бессмысленных элементов ("околесенки"), создавая короткие, динамичные стихотворения, которые больше похожи на словесные игры, чем на дидактические уроки. Сам Рахлис описал свой подход как создание "атмосферы игры", в которой стихи ведут себя "как дети — никогда не скучают, развлекаются, как могут", оптимистичны и непоседливы, несмотря на свою краткость. Каждый элемент функционален, без "недержания речи".
Лингвистическая игра: Каламбуры, омонимы и рифма как движущие силы творчества
Краеугольным камнем стиля Рахлиса является игра слов, которую он открыл для себя почти случайно и превратил в продуманный прием. Один-единственный каламбур, отметил он, придает стихотворению "аромат и дополнительный объем", превращая его в "высказывание с подтекстом", которое расширяет смысловое пространство и вовлекает читателей в игру. Он посвятил им целую книгу, утверждая, что каламбуры занимают малозаселенную нишу в детской литературе и "гораздо более достойны", чем утверждали критики вроде Твардовского (которые отвергали их как пригодные только для "домашнего употребления").
Ключевые устройства включают в себя:
Омонимы (omonimy): слова, которые звучат/выглядят одинаково, но обнаруживают удивительные различия, доставляя "семантические сюрпризы".
Пример: "Весь день текла капля". (По оконному стеклу /Стекала дождевая капля). Глагол "стекло" каламбурит на "вытекало" и "из стекла".
"Промокшие в пакете Сушки / Я съел, но только после сушки." (Сырые сушкины [сухое печенье] в упаковке / я съела, но только после высыхания.) Сушкины одновременно являются печеньем и процессом сушки.
"Я был очарован столицей, /Такой стоглавой и столичной". (Я был очарован столицей, / Такой стоглавой и похожей на столицу.) Пьесы о столице и ее "ста головах".
Каламбуры с использованием ударений или орфографических изменений: "Простой весь перепел / Водичку в другом месте. / Он все перепел / И больше ничего не делает". (Лесной перепел пьет из лужи. / Он перепел все свои песни/ И больше не поет.) Перепел (перепелка) против перепела (перепелка перепела).
Обратимое или письмо-обмен рифмами: его "слабости", например, "Если я ем пахлаву – / Не скуплюсь на похвалу, / Ибо вкус у пахлавы / Выше всякой похвалы." (Когда я ем пахлаву, не скупясь на похвалу, / по вкусу пахлаву в / Вне всяких похвал.) В рифме пехлаву / похвалу / пехлеви / похвалы буквы игриво меняются местами.
Географические или вопрошающие каламбуры: "В канадском городе Торонто /Туристов-то–то всего сторон-то!" (В Торонто туристы со всех сторон!); "А что, скажите, вы делаете в мире?" (Почему, скажите мне, тля существует на свете?); "Государство Бангладеш. / Государство – это где?" (Бангладеш. Простите, где это?).
Рифма служит не просто украшением: она порождает новые темы, такие как "звон колокольчика", и поощряет уважительное использование. Это создает ритмичное, похожее на пение качество, идеально подходящее для детей, и одновременно обогащает словарный запас за счет удивления.
Бессмыслица и абсурдная инверсия ("Околосенки")
Рахлис преуспевает в бессмысленных стихах, которые часто объединяются в циклы, подобные "Околосенки" ("Вздорная болтовня" или "Чепуха"), где "все наоборот". Они переворачивают логику, абсурдно персонифицируют объекты и используют смену ролей для получения чистого удовольствия, перекликаясь с традициями Корнея Чуковского, но с более плотной игрой слов и более короткими формами.
Примеры из цикла:
"Все готово": "В этой книге / Поселились/ Не-рассказы. /Не стихи, /Не песни, / А просто—околосенки. /Так что знайте заранее — /Все в книге/ наоборот".
"Нетудышкин" (мистер, которого еще нет): Прокрастинатор бесконечно зацикливается - встает, чтобы уйти, снова садится, повторяет. Круговая структура отражает юмор: "Что дальше? / Разве вы не слышали? / То же, что и в начале."
"Король Али-Мели-Бубу": Король вылетает из трубы и продолжает летать; поучительная (и в то же время абсурдная) сказка.
"Кто — где?": Животные в неподходящих местах обитания ("Медведи в гнездах на соснах, /носороги в берлогах..."), заканчивающиеся словами ребенка "на крыше, /я — еще выше".
"Очковая змея": "Вот ползет очковая змея, / Не сводя с меня глаз. / Почему она в очковая / Если у нее нет очков?"
Тон остается теплым и легким, в нем нет насмешки — абсурдность скорее пробуждает воображение ("видеть, не глядя", как он говорил о загадках), чем прямо учит морали.
Форма, темы и тон:
Форма: Преимущественно короткие четверостишия или циклические строфы; ритмические повторы (например, в счетных рифмах, таких как варианты "Шишel-MyшEl"); ААБВ или интегрированные каламбурные рифмы. Доступный язык с продуманными поворотами — идеально подходит для декламации, игр или использования в школе.
Темы: Персонифицированные животные и предметы, путешествия/города (с каламбурами в названиях), причуды природы, повседневные нелепости и вопросы, вызванные любопытством. Главное - воображение; стихи посвящены путешествиям "по странам и городам", любви к животным и поощряют игры.
Тон: оптимистичный, добрый, с чувством юмора. Рахлис считал детей "самой прекрасной и благородной аудиторией", у которой "юмор обычно в порядке вещей". Никаких тяжелых нравоучений — на первом месте восторг и лингвистические открытия.
Общая инновационность и привлекательность
Рахлис сочетает традиции советской детской поэзии (игривость, ритмичность) с современным, метаязыковым акцентом на каламбуры как на "достойное" искусство. Его собственные открытия — очарование краткой формы, богатство омонимов, созидательная сила рифмы — делают его работу по-настоящему увлекательной: она развлекает, одновременно тонко развивая языковые навыки, креативность и любовь к русским "словам-близнецам". Стихи предназначены "для детей и взрослых", используются в учебниках, играх и обучении. В результате получаются веселые, легко перечитываемые стихи, которые превращают сам язык в игровую площадку — живую, теплую и бесконечно удивительную.
Этот стиль объясняет его популярность среди юных читателей и педагогов: он уважает интеллект детей с помощью веселья, доказывая, что каламбуры могут быть глубокими в своей легкости.
Ссылка: Обзор жизни и творчества детского поэта Льва Рахлиса : rodnik777 — ЖЖ
Ссылка: Последние издания книг Льва Яковлевича Рахлиса
Комментарии
Отправить комментарий